Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Ich gratuliere Ihnen (sehr) herzlich!

  • 1 herzlich

    I Adj.
    1. Empfang, Freundschaft etc.: warm; (innig empfunden) heartfelt, sincere; (liebevoll) affectionate; im Brief: herzliche Grüße best regards; vertraulich: love; herzlichen Dank many thanks (indeed), I’m much obliged; herzlichen Glückwunsch! congratulations! (zu on); herzliches Beileid I’m so sorry (to hear about your father etc.); ich habe eine herzliche Bitte an dich I wonder if you could do me a big favo(u)r
    2. Lachen: hearty
    II Adv.
    1. warmly etc.; herzlich empfangen werden be given a warm welcome; ich gratuliere herzlich! congratulations! (zu on); ich danke Ihnen herzlich many thanks indeed, I’m much obliged to you; herzlich willkommen! welcome!; ihr seid uns jederzeit herzlich willkommen you are always very welcome
    2. (sehr) very; (ziemlich) quite, pretty; herzlich gern gladly, with pleasure; herzlich schlecht pretty bad; herzlich wenig not very much at all; herzlich wenig verdienen earn a pittance; herzlich wenig Geld / Zeit haben have very little money / time; damit kann ich herzlich wenig anfangen that’s very little good to me; herzlich lachen have a good laugh; es tut mir herzlich Leid I’m terribly ( oder awfully) sorry
    * * *
    warm; open-armed; heartfelt; hearty; cordial
    * * *
    hẹrz|lich ['hɛrtslɪç]
    1. adj
    Empfang, Freundschaft, Atmosphäre warm; Wesen, Mensch warm(-hearted); Lachen hearty; Bitte sincere

    herzliche Grüße an Ihre Frau — kind(est) regards to your wife, remember me to your wife

    herzlichen Dank! — many thanks, thank you very much indeed

    zu jdm herzlich seinto be kind to sb

    See:
    2. adv
    (= freundlich) warmly; sich bedanken, Glück wünschen sincerely; (= ziemlich) langweilig, uninteressant totally

    verbleibe ich als Ihr herzlich grüßender... — I remain with best regards your...

    ich würde herzlich gern einmal wieder die Stätten meiner Kindheit besuchen — I should so much like to visit my childhood haunts again

    ich habe es herzlich satt — I am thoroughly or utterly sick of it, I'm sick and tired of it

    * * *
    1) (earnest or sincere: Please accept my devout thanks.) devout
    2) (very friendly: a hearty welcome.) hearty
    3) (very cheerful; too cheerful: a hearty person/laugh.) hearty
    5) ((of greetings etc) warm and affectionate: a cordial welcome.) cordial
    7) (very much or very strongly: I would dearly like to see you; She loved him dearly.) dearly
    * * *
    herz·lich
    I. adj
    1. (warmherzig) warm; Begrüßung warm, friendly, cordial
    ein \herzliches Lächeln a sunny [or cheerful] [or happy] smile
    ein \herzliches Lachen a hearty laugh
    ein \herzliches Willkommen a warm [or hearty] welcome
    2. (in Grußformeln: aufrichtig) kind
    II. adv
    1. (aufrichtig) warmly, with pleasure
    sich akk bei jdm \herzlich bedanken to thank sb sincerely, to express one's sincere thanks to sb form
    jdn \herzlich Glück wünschen to sincerely wish sb the best of luck
    jdn \herzlich gratulieren to congratulate sb heartily [or sincerely] [or warmly]
    ... verbleibe ich als Ihr \herzlich/ \herzlichst grüßender A. Lang... Yours sincerely,/Kind[est] regards, A. Lang
    2. (recht) thoroughly, really fam
    \herzlich wenig precious little fam
    * * *
    1.
    Adjektiv warm <smile, reception>; kind < words>

    herzliche Grüße/herzlichen Dank — kind regards/many thanks

    sein herzliches Beileid zum Ausdruck bringenexpress one's sincere condolences pl.; s. auch Glückwunsch

    2.
    1) warmly; < congratulate> heartily

    es grüßt euch herzlich Eure Viktoria — (als Briefschluss) kind regards, Victoria

    2) (sehr)

    herzlich wenigvery or (coll.) precious little

    * * *
    A. adj
    1. Empfang, Freundschaft etc: warm; (innig empfunden) heartfelt, sincere; (liebevoll) affectionate; im Brief:
    herzliche Grüße best regards; vertraulich: love;
    herzlichen Dank many thanks (indeed), I’m much obliged;
    herzlichen Glückwunsch! congratulations! (
    zu on);
    herzliches Beileid I’m so sorry (to hear about your father etc);
    ich habe eine herzliche Bitte an dich I wonder if you could do me a big favo(u)r
    2. Lachen: hearty
    B. adv
    1. warmly etc;
    herzlich empfangen werden be given a warm welcome;
    ich gratuliere herzlich! congratulations! (
    zu on);
    ich danke Ihnen herzlich many thanks indeed, I’m much obliged to you;
    herzlich willkommen! welcome!;
    ihr seid uns jederzeit herzlich willkommen you are always very welcome
    2. (sehr) very; (ziemlich) quite, pretty;
    herzlich gern gladly, with pleasure;
    herzlich schlecht pretty bad;
    herzlich wenig not very much at all;
    herzlich wenig verdienen earn a pittance;
    herzlich wenig Geld/Zeit haben have very little money/time;
    damit kann ich herzlich wenig anfangen that’s very little good to me;
    herzlich lachen have a good laugh;
    es tut mir herzlich leid I’m terribly ( oder awfully) sorry
    * * *
    1.
    Adjektiv warm <smile, reception>; kind < words>

    herzliche Grüße/herzlichen Dank — kind regards/many thanks

    2.
    1) warmly; < congratulate> heartily

    herzlich wenigvery or (coll.) precious little

    * * *
    adj.
    cordial adj.
    hearty adj. adv.
    cordially adv.
    heartily adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herzlich

  • 2 Gratulationen und Glückwünsche / Поздравления

    В официальной обстановке при поздравлении жмут руки, иногда обнимают. При родственных, дружеских, интимных отношениях приняты объятия и поцелуи.
    Несколько дистанцированная форма поздравления.

    Ich möchte/wir möchten Ihnen/dir zu... gratulieren! — Я хочу/мне хотелось бы поздравить вас/тебя с...

    Неофициальная форма поздравления. Употребляется в кругу друзей.
    Типичная форма поздравления. Употребляется без ограничений.
    Типичные формы поздравления с семейными праздниками.

    Meinen herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag/Hochzeitstag/Schulabschluss/zur Eheschließung/neuen Wohnung! — Сердечно поздравляю с днём рождения/годовщиной/свадьбы/окончанием школы/бракосочетанием/новосельем!

    Вежливая форма обращения с поздравлением к лицам с более высоким социальным статусом. Употребляется как в официальном, так и в неофициальном общении.
    Наиболее употребительная форма поздравления с Новым годом, также в письме и поздравительной открытке.
    Эмоциональная форма поздравления. Употребляется в неофициальном общении.
    Распространённая, нейтральная форма поздравления.

    Alles Gute zur Silberhochzeit! — В день вашей серебряной свадьбы желаю/желаем вам всего наилучшего!

    Стилистически более возвышенная, официальная форма поздравления.

    Erlauben/gestatten Sie, Ihnen zu... zu gratulieren! geh. — Разрешите поздравить вас с...

    Erlauben/gestatten Sie, dass ich Ihnen zu... gratuliere! geh. — Разрешите мне поздравить вас с...

    Поздравление, характерное для письменной речи.

    Nehmen Sie bitte meine Glückwünsche zu... entgegen! geh. — Примите мои сердечные поздравления с...

    Относительно редкая форма поздравления. Употребляется в официальном общении.

    Ich beglückwünsche Sie zu... geh. — Поздравляю вас с...

    Стилистически более возвышенная, официальная форма поздравления, одновременно приветствие членов делегации, участников конференции и т. п.

    Im Namen/im Auftrag von... beglückwünsche ich Sie zu... geh. — От имени/по поручению... поздравляю вас с...

    Более возвышенная форма. Употребляется в официальном общении.

    Aus Anlass/anlässlich Ihrer Auszeichnung wünsche ich auch weiterhin Erfolge! geh.Поздравляю вас с наградой и желаю дальнейших успехов!

    Форма поздравления, употребляемая большей частью в письме.

    Zu Ihrem Geburtstag wünsche ich Ihnen... — В день Вашего рождения желаю...

    Распространённая форма поздравления. Употребляется в неофициальном общении.

    Ich wünsche Ihnen/dir alles Gute/das Beste/viel Glück/großen Erfolg! — Желаю вам/тебе всего хорошего/всего наилучшего/счастья/больших успехов!

    Эмоционально окрашенное поздравление личного характера.

    Von (ganzem) Herzen wünsche ich dir viel Glück! — От всей души/от всего сердца желаю тебе счастья!

    Форма доброго пожелания, одновременно поздравления. Употребляется в неофициальном общении.

    Frohes Fest! — Желаю весело встретить/провести праздник!

    (Recht) angenehme/frohe/schöne Feiertage! — Желаю хорошо/весело провести праздники!

    Типичное пожелание пожилому человеку. Употребляется в ситуации поздравления (как правило, с днём рождения).
    Поздравление среди хорошо знакомых людей, друзей, родных.

    Wir freuen uns mit dir/für dich. — Мы рады за тебя.

    —Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! —Vielen Dank. — —Сердечно поздравляю с днём рождения! —Большое спасибо.

    —Ich wünsche Ihnen zu Ihrem Geburtstag alles Gute, vor allem Gesundheit und weitere Erfolge im Beruf! —Danke schön. Ich hoffe, Ihre guten Wünsche gehen in Erfüllung. — —В день вашего рождения желаю вам всего доброго и прежде всего здоровья и дальнейших успехов в работе! —Большое спасибо. Надеюсь, что ваши добрые пожелания исполнятся.

    —Ich gratuliere Ihnen zur Promotion! Es freut mich sehr, dass Sie Ihr Ziel erreicht haben. —Ich danke Ihnen. — —Поздравляю вас с защитой диссертации! Очень рад, что вы достигли своей цели. —Благодарю вас.

    —Unsere Gratulation zu Ihrer Vermählung! Wir wünschen Ihnen viel Glück auf dem gemeinsamen Lebensweg! —Danke. — —Наши поздравления с бракосочетанием! Желаем вам счастья на совместном жизненном пути! —Спасибо.

    —Ich möchte Ihnen zu Ihrem Erfolg gratulieren. Es freut mich sehr, dass Sie das Examen so hervorragend geschafft haben. —Vielen Dank. — —Хочу поздравить вас с успехом! Очень рад, что вы так блестяще сдали экзамен. —Большое спасибо.

    —Frohes Fest! Grüß deine Familie! —Euch auch schöne Feiertage! — —С праздником! Привет семье! —И вам всем хорошо провести праздники!

    —Ich habe von Ihrer Auszeichnung gehört und wünsche Ihnen weiterhin Erfolg! —Besten Dank für Ihren Glückwunsch. — —Я слышал о вашей награде и желаю вам дальнейших успехов! —Большое спасибо за поздравления.

    —Du hast dich also entschlossen zu heiraten? —Ja, in zwei Wochen. —Da wünsche ich dir von ganzem Herzen Glück! — —Так ты решил жениться? —Да, через две недели свадьба. —Тогда желаю тебе счастья от всего сердца!

    —Ich wünsche Ihnen ein glückliches und gesundes neues Jahr! —Vielen Dank, das wünsche ich Ihnen auch. Bitte übermitteln Sie meine guten Wünsche auch Ihrer Familie! — —Желаю вам здоровья и счастья в новом году! —Большое спасибо, и вам того же. Пожалуйста, передайте мои наилучшие пожелания вашей семье!

    —Wir gratulieren Ihnen zur Geburt Ihrer Tochter. Möge sie ein glücklicher und tüchtiger Mensch werden! —Wir danken Ihnen für Ihre guten Wünsche. — —Поздравляем вас с рождением дочери. Пусть она вырастет счастливой и трудолюбивой! —Благодарим вас за добрые пожелания.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Gratulationen und Glückwünsche / Поздравления

См. также в других словарях:

  • Eduard Tigges — (* 13. Januar 1874 in Sachsenberg bei Schwerin; † 27. Juni 1945 in Wuppertal Barmen) war von 1922 bis 1933 Präsident des Kammergerichtes. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Ernennung zum Präsidenten …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»